Очередное моё баловство. Часть вопросов я переводила легко, а 2 вообще не смогла осилить (как и переводчик на английский). Нууу... Может кто-то откопает что-нибудь интересное, нэ? Пусть будет.
Как всегда - ответственность за точность с себя снимаю - все знают, что я весьма условный переводчик.
Парням задали 100 вопросов, разделив их между ними. Коки достались вопросы с 17 по 32
читать дальше17) Когда вы приходите домой, что вы делаете первым делом?
Раздеваюсь до нижнего белья, по тому, что хочу чувствовать себя свободным.
18) Ваш метод борьбы со стрессом?
Если дома, то просто пересиливаю себя. Если не дома - то караоке или сноубординг
19) Что вам нравиться из работы по дому?
Стирка и уборка. Но я очень не люблю готовить.
20) Ваше самое яркое студенческое воспоминание?
Ну, меня примерно два месяца все ругали и говорили, что я не поступлю ни в одну среднюю школу, но я поступил. А потом говорили, что не смогу сдать экзамены, но я сдал. Если вы чего-то сильно хотите, вы найдёте способ достичь этого.
21) Когда вы чувствуете себя счастливым?
Когда дома смотрю кино. Мне нравятся психологические триллеры и документальные фильмы
22) Какая новость привлекла ваше внимание?
[не перевела - переводчик на английский сама толком не в курсе, что он там ответил]
23) Расскажите новость о себе.
Я ходил на бейсбольный матч моего брата. Если бы он победил, то прошёл бы в чемпионат округа Канто, а потом мог бы пройти и в национальный турнир. Но он проиграл. Я подошёл и сказал ему, чтобы он не проигрывал в следующий раз. Сначала он расстроился, но потом ответил: «Не беспокойся, в другой раз я выиграю!»
24) Если завтра будет конец света, что бы вы съели?
Ты имеешь в виду Тайную Вечерю (Last Supper) ? В таком случае, я и мои 13 учеников... (смеется) Что ж, я выбрал бы что-нибудь простое, вроде варёного ячменя или риса, и сушёных слив. Тогда вы успеете не только получить удовольствие от еды, но и переварить её.
От себя: я балдею с этого вороса, правда! Но ответ Коки мне понравился))) Особенно 13 учеников)))
25) Куда бы вы поехали?
К морю! В 9 случаях из 10! Здоров приезжать туда надолго, но даже провести на побережье 2-3 часа – с этим ни что не сравнится!
А во время поездки можно слушать музыку или петь вместе с друзьями. Что петь? Конечно то, что все знают.
26) Что вы чаще всего покупаете в «удобных магазинах»?
Леденцы! По тому, что я певец (смеётся). За исключением этого, пожалуй, напитки.
27) Ваш любимый сезон?
Лето! Жаркая погода – самая лучшая. Мне нравится ходить наполовину голым (все поняли, что на верхнюю половину?).
28) Кого вы уважаете?
Отца и деда. Мой папа отличный отец, а дед настоящий мужчина.
29) с подросткового возраста и до 20 как вы изменились?
Пожалуй, стал менее общительным и более бесполезным (смеётся)
30) Что ты только что бормотал про себя?
[тут переводчик на английский язык впала в ступор – там что-то про кальмаров]
31) Какому из пяти чувств вы больше всего доверяете?
Сердцу. Прислушиваясь к тому, что оно мне говорит, я полагаюсь на него. Это, конечно, не одно из пяти чувств, но есть вещи, которое может знать только ваше сердце.
32) Если бы вы стали премьер-министром, что бы вы сделали в первую очередь?
У меня есть полгода до того как я стану премьер-министром? Ну, я решу все проблемы. Для начала перепишу все законы заново и построю новую систему… Пожалуйста, дайте мне полгода! (смеётся)
Он суров... Уж лучше пусть премьером будет Тего! ХD
(С) nicky87, resha_hime
Мне кажется, или это интервью немного скучновато?
@темы:
переводы,
Tanaka Koki,
информативное
(все поняли, что на верхнюю половину?).
было бы забавно, если на нижнюю))
а дед настоящий мужчина.
о..он имел своего умершего дедушку или у него ещё есть?я не в курсе)
Он суров... Уж лучше пусть премьером будет Тего! ХD
спасибо ольшое за перевод!
меня выбило на первом же вопросе
а почему до трусов, а не догола? а как же противные резинки...
и он любит море! и лето!
Он об этом талдычит везде, где можно)))))
меня выбило на первом же вопросе
Меня тоже ХD
о..он имел своего умершего дедушку или у него ещё есть?я не в курсе)
Видимо, другого... Я и сама не знаю.
спасибо большое за перевод!
ну...я обычно в интервью ограничиваюсь АКамешной частью. мне интервью читать лень
из этого журнала, я точно помню, что Каменашинскую часть переводила. невозможно переводить текст с английского, если на английский он был переведен с китайского
а я смотрю у тебя!